فصلنامه صنعت ترجمه - شماره 7-

فصلنامه صنعت ترجمه - شماره 7

معرفی فصلنامه صنعت ترجمه - شماره 7

فصلنامه صنعت ترجمه نخستین فصلنامه تخصصی در حوزه ترجمه با رویکردی نوین و با هدف ارتقای سطح دانش، مهارت و آگاهی جامع ترجمه می باشد.

این مجله سعی نموده با کیفیت مطلوبتر و با تفضیل بیشتر به پوشش تحولات صنعت ترجمه در ایران و حتی عرصه بین المللی و در عین حال به تولید دانش و انتقال آن در سطوح مختلف بپردازد.

در این شماره از فصلنامه‌ی صنعت ترجمه می‌خوانیم:
تحلیلی بر ابعاد درآمدی بازرا ترجمه بر مبنای نظریه‌ی اقتصاد اطلاعات
آسیب شناسی ترجمه‌ی ادبیات کودک در ایران
جایگاه متجمان بر نقد ترجکه‌ی نمایشنامه: امکان ارائه‌ی چارچوبی نظری

فهرست مطالب

سرمقاله: صنعت ترجمه‌ی ایران؛ فرصت‌ها و تهدیدهای پیشرو 
آنچه گذشت: در شماره ششم خواندید
وقایع اتفاقیه
ترجمه به منزله‌ی رهیافتی به تاریخ
تحلیلی بر ابعاد درآمدیِ بازار ترجمه برمبنای نظریه‌ی اقتصاد اطلاعات
آسیب‌شناسی ترجمه‌ی ادبیات کودک در ایران
ترجمه‌های قرآن
نوآوری در تدریس ترجمه: حقیقتی موجود یا ایده‌آلی مطلوب؟
کتابشناسی مطالعات ترجمه
جایگاه مترجمان در جامعه
نگاهی بر نقد ترجمه‌ی نمایشنامه: امکان ارائه‌ی چارچوبی نظری
والدن، غزلی زیبا از ادبیات آمرکیا
طبقه‌بندی تکنیک‌های ترجمه
ترجمه شعر سیمین بهبهانی- دلم گرفته ای دوست
 Culturally-Oriented Inves tigation of the Effect of Translation S trategies on Marketing Language and Advertisement
Audiovisual translation and translation of sound in films 

آیکون موضوعات موضوعات

مجله
فصلنامه صنعت ترجمه - شماره 7
فصلنامه صنعت ترجمه - شماره 7